星期五, 11月 25, 2011

上班族60秒會議英文

想要提出問題,該怎麼說?
Excuse me. Just one comment.
不好意思,我只有一個意見。
→「主席」的英文是 chairperson 或 chair。但在會議上交談時並不用這個稱謂來稱呼對方。
→Could I have a minute of your time?
可以占用您一分鐘的時間嗎?
Let me just ask one question, if I may.
請讓我問一個問題,可以嗎?
→if I may 放在句尾時表現出客氣、詢問的語氣,相當好用。
→I’d like to ask a question.
我想請教一個問題。
Here are a couple of questions.
我有幾個問題。
→有疑問時可以用這樣簡單的說法提問。a couple of… 可替換成 some, several, a lot of… 等其他數量詞。
→I have a few questions.
我有一些問題。
I need to ask you something about that.
關於那點我想要請教您。
→這裡的 I need to… 不作「必須…」解釋,而是表達「想要…」之意,用於避免過於強勢。
→I’d like to ask you about the budget.
我想請問您預算一事。
I’m not clear on a couple of things.
有幾件事情我不太明白。
→be clear on... 是「對…很清楚,明白…」之意。
→Would you clarify that point a bit?
可以請您將那項要點再講清楚一點嗎?
I just want to know that point.
我只想要了解那項要點。
→Stop beating around the bush.
講話不要拐彎抹角。
beat around the bush 是「拐彎抹角地講話,說話繞圈子」。
What is the specific cause of the problem?
造成該問題的具體原因是什麼?
→I still don’t know what caused the problem.
我還是不明白問題是由什麼原因所造成的。
當對方說明得不夠清楚,想催促對方進一步說明時,可以使用這個句子。通常是上司對下屬說。
I wonder if you could tell me about the problem.
我想能否請您告訴我問題點在哪裡。
→wonder if… 的 if 後面如果接過去式,可以使語氣變得較客氣。另外,如果將 I wonder if… 改成 I was wondering if…,雖然會變得更客氣、更有禮貌,但詢問的語氣就會相對減弱。
→I was wondering if you could tell me about the cause.
我想能否請您告訴我原因。
→I hope you don’t mind my asking about the cause.
希望您不會介意我詢問原因。

沒有留言:

LinkWithin-相關文件

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...